Today we are going to learn the vocabulary related to movies / films.
I recommend you to watch the video before reading this article.

 

Vocabulary
  • 映画えいが = film
  • 映画館えいがかん = cinema
  • 公開こうかいされる = to be released / published (usually online)
  • 公開日こうかいび = release day
  • チケット = ticket
  • 前売まえうけん = early bird ticket  / advance ticket
  • ポップコーン = popcorn
  • もの / ドリンク = drink

 

Example Sentences

名探偵めいたんていピカチュウ』を公開こうかい初日しょにちました!

日本にほんでは5月3日ごがつみっかさき公開こうかいされました。

ネットで前売まえうけんって、六本木ろっぽんぎ映画館えいがかんきました。

チケットは大体だいたい大人一枚おとないちまい1800円せんはっぴゃくえんぐらいしますけど、

前売まえうけんなら1400円せんよんひゃくえんぐらいでえます。

わたし映画館えいがかんでいつもポップコーンをべます。

今回こんかい映画えいがはじまるまえにほとんどわっちゃいました。

ポップコーンのバターが大好だいすきなので、「おおめにおねがいします」ってたのみました。

 

With Translation

名探偵めいたんていピカチュウ』を公開こうかい初日しょにちました!
meitantei pikachuu wo koukai-shonichi ni mi-mashita
= I saw Detective Pikachu on the first day it came out / on release day.

 

日本にほんでは5月3日ごがつみっかさき公開こうかいされました。
nihon de wa go-gatsu mikka ni saki-ni koukai sare-mashita
= In Japan it was released first on May 3rd.

 

ネットで前売まえうけんって、六本木ろっぽんぎ映画館えいがかんきました。
netto de mae-uri-ken wo katte. roppongi no eiga-kan ni mi-ni-iki-mashita
= I bought an early-bird ticket online and went to the cinema in Roppongi to see it.

 

チケットは大体だいたい大人一枚おとないちまい1800円せんはっぴゃくえんぐらいしますけど、前売まえうけんなら1400円せんよんひゃくえんぐらいでえます。
chiketto wa daitai otona ichi-mai sen-happyaku-en gurai shi-masu kedo, mae-uri-ken nara, sen-yonhyaku-en gurai de kae-masu
= (Movie) tickets usually cost about 1800 yen per an adult but you can buy an early-bird ticket for about 1400 yen.

 

わたし映画館えいがかんでいつもポップコーンをべます。
watashi wa eiga-kan de itsumo poppukoon wo tabe-masu
= I always eat popcorn in the cinema.

 

今回こんかい映画えいがはじまるまえにほとんどわっちゃいました。
konkai wa eiga ga hajimaru mae-ni hotondo tabe-owa-cchai-mashita
= This time I ended up finishing eating most of it before the movie started.

 

ポップコーンのバターが大好だいすきなので、「おおめにおねがいします」ってたのみました。
poppukoon no bataa ga dai-suki na-node, “oome-ni onegai-shi-masu” tte tanomi-mashita
= I asked them “Please put extra (butter)” because I love butter on popcorn.

 

Vocabulary
  • 実写じっしゃ  /  実写版じっしゃばん  / 実写映画じっしゃえいが = live action
  • 予告編よこくへん = trailer
  • 字幕じまく = subtitles
  • え = dubbing
  • ネタばれ = spoiler

 

Example Sentences

名探偵めいたんていピカチュウ』は実写映画じっしゃえいが です。

ハリウッド映画えいが英語えいご映画えいがなので、字幕じまくえらべましたけど、字幕じまくにしました。

最初さいしょポケモンの実写映画じっしゃえいがっていて、びっくりしましたけど、本当ほんとうによかったです。ソニックは心配しんぱいですけどね。

たまに映画えいが予告編よこくへん全部ぜんぶストーリーがかっちゃうので、ないようにしています。

ネタバレはけたいですからね。

ネタバレとえば、アベンジャーズの映画えいがのネタバレがおおすぎて、ツイッターひらけないってみんなってますね。

 

With Translation

名探偵めいたんていピカチュウ』は実写映画じっしゃえいが です。
“meitantei pikachuu” wa jissha eiga desu
= “Detective Pikachu” is a live-action film.

 

ハリウッド映画えいが英語えいご映画えいがなので、字幕じまくえらべましたけど、字幕じまくにしました。
hariuddo eiga de eigo no eiga na-node, jimaku ka fukikae ka erabe-mashita kedo, jimaku ni shi-mashita
= I could choose subbed or dubbed but I chose subbed because it’s a Hollywood film and is a film in English.

最初さいしょポケモンの実写映画じっしゃえいがっていて、びっくりしましたけど、本当ほんとうによかったです。ソニックは心配しんぱいですけどね。
saisho pokemon no jissha-eiga tte kiite, bikkuri shi-mashita kedo, hontou-ni yokatta desu. sonikku wa shinpai desu kedo ne
= I was surprised when I first heard that it’s a live-action Pokemon film but it was really good. I’m worried about Sonic though.

たまに映画えいが予告編よこくへん全部ぜんぶストーリーがかっちゃうので、ないようにしています。
tama-ni eiga wa yokoku-hen de zenbu sutoorii ga waka-cchau node, mi-nai you-ni shite-imasu
= Sometimes I end up finding out the whole story of the film from the trailer so I try to avoid watching it.

ネタバレはけたいですからね。
netabare wa sake-tai desu kara ne
=I’d like to avoid spoilers, you see.

ネタバレとえば、『アベンジャーズ』のネタバレがおおすぎて、ツイッターひらけないってみんなってますね。
netabare to i-eba, abenjaazu no eiga no netabare ga oo-sugite, tsuittaa hirake-nai tte minna itte-masu ne
= Speaking of spoilers, everyone is saying how they can’t open Twitter because there are too many Avengers spoilers.

 

Vocabulary
  • 主人公しゅじんこう = protagonist
  • 俳優はいゆう = actor
  • 声優せいゆう = voice actor
  • 監督かんとく = director

 

Example Sentences

監督かんとくはロブレターマンで、主人公しゅじんこう のティムやく俳優はいゆう はジャスティス・スミスです。

もう一人ひとり?もう一匹いっぴき主人公しゅじんこうのピカチュウの声優せいゆう はライアン・レイノルズです。

この映画えいが有名ゆうめい日本人にほんじん渡辺謙わたなべけんという俳優はいゆうています。みんなってるかな?

 

With Translation

監督かんとくはロブレターマンで、主人公しゅじんこう のティムやく俳優はいゆう はジャスティス・スミスです。
kantoku wa robu retaaman de, shujinkou no tim yaku no haiyuu wa jasutisu sumisu desu
= The director is Rob Letterman and the actor who played Tim – the protagonist is Justice Smith.

もう一人ひとり?もう一匹いっぴき主人公しゅじんこうのピカチュウの声優せいゆう はライアン・レイノルズです。
Mou hitori? Mou ippiki? no shujinkou no pikachuu no seiyuu wa raian reinoruzu desu
= The voice actor for another (person? / animal? that is the) protagonist – Pikachu is Ryan Reynolds.

この映画えいが有名ゆうめい日本人にほんじん渡辺謙わたなべけんという俳優はいゆうています。みんなってるかな?
kono eiga ni yuumei-na nihon-jin no watanabe ken toiu haiyuu ga dete-imasu. Minna shitteru kana?
= A famous Japanese actor called Ken Watanabe is in this film. I wonder if you guys know him.

 

とにかく、この映画えいがはすごくよかったです。
tonikaku, kono eiga wa sugoku yokatta desu
= Anyway this film was very good.

ピカチュウがかわいいし、ライアン・レイノルズのピカチュウは本当ほんとう面白おもしろかったです。
pikachuu ga kawaii shi, raian reinoruzu no pikachuu wa hontou-ni omoshirokatta desu
= Pikachu is cute and Ryan Reynolds’ Pikachu was really funny.

おすすめです!ぜひてください!
osusume desu! Zehi mite-kudasai
= I recommend it! Definitely watch it!

Misa

Japanese teacher on Youtube / Twitch Streamer / Pikachu Collector / Otaku

View all posts

Support Me on Patreon

YouTube player